A Midsummer Night’s Dream
was probably written between the autumn of 1594 and the spring of 1595. It is
first mentioned in 1598, but two passages in the play itself refer to events of
1594. The first is Titania’a speech on the foul weather, and the second is
Bottom’s remark that mentions a lion among Ladies. There are some incidents
that Shakespeare adapted from his own plays such as in Love’s Labour’s Lost, he had made fun of amateur theatricals as
presented by the worthies attached to a great house; in Romeo and Juliet, Mercutio was given a long speech on the pranks
played by fairies; whilst the entanglements caused when the love affairs of two
pairs of lovers go awry was the theme of Two
Gentlemen of Verona; in that play, too, all the lovers run to the woods
(15-16, Penguin).
A
Midsummer Night’s Dream was first published in 1600. It was entered in the
Stationers’ Register on 8th October, 1600, as “A book called a
Midsummer Night’s Dream”, and soon after printed with the title A Midsummer nights Drame. The First
Quarto was reprinted in 1619 when William Jaggard, the printer, issued a number
of Shakespearian Quartos in one volume. When the play was reprinted n its place
in the First Folio of 1623, a copy of the 1619 Quarto was used. It had been
revised in the playhouse. Some new stage directions were added, and the
punctuation of the Quarto, which was peppered with an excess of commas, was, on
the whole, very carefully revised, but several new misprints were made (17-18,
Penguin).
Performances
Meres mentions A
Midsummer-Night’s Dream in Palladis
Tamia (1598). The title-page of the quarto of 1600 says that it had been
publicly acted by the Lord Chamberlain’s servants. In 1624, a protestant
writer, John Gee, mentions in his book, New Shreds of the Old Snare, the comedy
of “Piramus and Thisbe, where one
comes in with a Lanthorne and Acts
Mooneshine.” In his Works,
published in 1630, John Taylor, the water-poet, calls the play by its true
name, and quotes the prologue to the clowns’ tragedy (Address to Nobody,
prefixed to Sir Gregory Nonsence his
Newes from No Place). Evidently, the play, or some part of it, held the
stage in the reign of James I and Charles I; but the title given to it by Gee
might suggest that already the popularity of clowns had led to their being
separated from the comedy, as they have been since in a hundred theatres, and
in innumerable school speech days. Therefore, they were certainly so separated
after the closing of the theatres in 1642 (160, PR 2827).
The droll was popular; the comedy as a whole did not suit
the taste of the Restoration. It was one of the Shakespeare plays chosen by
Killigrew for the King’s company when he and D’Avenant divided the repertory;
but only one performance of it under his management is recorded; that which
Pepys saw at the theatre in Verestreet on September 29, 1662: ‘To the King’s
Theatre, where we saw “Midsummer’s Night Dream,” which I had never seen before,
nor shall ever again, for it is the most insipid ridiculous play that ever I
saw in my life’ (161, PR 2827).
Garrick’s Drury Lane was working on A Midsummer-Night’s Dream. During
Garrick’s absence abroad, a piece bearing that title was performed on its stage
in November, 1763 (printed 1763). Whether Garrick himself, or his deputy, the
elder Colman, were responsible for it –and each blamed it on the other- it was
a dead failure, and was performed no more than once. It was an opera, of
course, with the clowns this time partially restored, though most of their play
was left out; and with Yates for Bottom, Baddeley for Flute, and Parsons for
Starveling, that part of it at least must have been well acted and sung (163,
PR 2827).
The eighteen century had evidently
been puzzled about the unity and proportions of a play composed of three pretty
distinct elements: fairies, human lovers and clowns. In January, 1816, John
Philip Kemble, nearing the end of his reign at Covent Garden, produced (but did
not act in) a version by Frederic Reynolds (printed 1816) – an operatic version
still, with music by Henry Bishop, supplemented with songs by Arne and Smith.
Thus did Reynolds enter on his evil, successful career of making operas out of
Shakespeare. (164, PR 2827).
The theatre listened to Hazlitt no
more than it has listened to any critic. He had been in his grave two years
when, forgetting even John Kemble’s attempt to give the play as a whole, Covent
Garden squeezed into a musical version of All’s
Well That End Well a masque called Oberon
and Robin Goodfellow; and a year later, in November, 1833, Alfred Bunn
serves up at Drury Lane an after-piece in two acts with music which Professor
Odell describes as ‘compiled from all the Midsummer Night’s Dreams that had
disgraced the stage from Garrick to Reynolds.’ A decade after Hazlitt’s death,
however, some of his, or Coleridge’s, or Lamb’s, ideas about Shakespeare as
poet and playwright had penetrated into the theatre; and, to judge from
contemporary accounts, Hazlitt himself might have approved the production of A Midsummer Night’s Dream given by Mme
Vestris and Charles Mathews as a play, not an opera, in Novemver, 1840, during
their second season at Covent Garden. J. R. Planche, who made the version for
them, kept closely to Shakespeare. He used nothing what was not in
Shakespeare’s original: he even say Shakespeare’s own ending to the play made a
better final scene for it than any pageant of them all. Some attempt at archeological accuracy in the
dresses seems to have resulted, at any rate, in beauty: the scenery, by the
Grieves, aiming also, in its degree, at fidelity to Ancient Athens, was much
admired; and the music, composed and selected by T. Cooke, included
‘Mendelssohn’s celebrated overture’ (165, PR 2827).
Samuel Phelps’s production at
Sadler’s Wells in October, 1853, would have come yet nearer than that of the
pioneer Mme Vestris to convincing Hazlitt that poetry and the stage might agree
together, and that a stage moon might give light. However, in 1914, the
twentieth century brought its ideas of the production of Shakespeare to bear on
the comedy that had puzzled the eighteen and mainly defeated the nineteenth.
Those ideas include the abandonment of elaborate staging and of archeological
accuracy. A capital instance of these aims was given by Mr. Granville Barker’s
production of A Midsummer Night’s Dream
on the temporary ‘apron-stage’ of the Savory Theatre. In December, 1920, James
Bernard Fagan opened his management of the Court Theatre with this play, Oberon
by Mary Gray, and Titania by Elizabeth Irving. From 1933 onwards the comedy has
been a regular feature of the summer productions of the Open Air Theatre in the
Regent’s Park. On October 7, 1922, the Motion Picture Directors Association of
America produced in the Hollywood Bowl a play (not a motion picture) entitled
Midsummer’s Night Dream. Twelve years later, in September 1934, another
production of A Midsummer Night’s Dream on a great scale was seen in the same
spot. The producer was Max Reinhardt. Between 1905, when he first produced this
play in Berlin, and April 1933, when the Nazi rule dispensed with his services,
Reinhardt had given four different productions of the play in Germany and one
at Salzburg. In May 1933, he gave a performance of it at Florence, and in the
following month produced the play for the Oxford University Dramatic Society,
which acted in the open air in the grounds of Southbank, Headington. (168, PR
2827).
Sources
There was probably no comprehensive source of A Midsummer
Night’s Dream, though Nashe in 1589 mentioned a play about the King of the
Fairies. Shakespeare may have owed something to Greene’s portrait of Oberon in
James IV, but most of the fairy matter seems to have been derived from
folk-lore. The diminutive fairies were apparently invented by Shakespeare
himself when he wrote the Queen Mab speech for Mercutio. Shakespeare appears to
have taken hints from a number of different sources, but only with the interlude
of Pyramus and Thisbe can we be certain what the sources actually were. It’s
been said the story of Romeo and Juliet
was derived from the story of Pyramus and Thisbe. Shakespeare has been said to
have read two different versions of the Pyramus story. Of the first kind, there
is the knowledge that he had read Ovid
and Golding; that he knew some of Chaucer’s works and, indeed, made use of the
Knight’s Tale in the main plot of A Midsummer Night’s Dream; and that he had
probably read at least one poem in A Handful of Pleasant Delites, on the
language of flowers, for he remembered some of it when depicting Ophelia’s
madness. Then, of the second kind of evidence, there are verbal parallels with
A Midsummer Night’s Dream. When there are several echoes from one version of
the Pyramus story, it is reasonable to assume that Shakespeare had read it and
consulted it during the actual composition of A Midsummer Night’s Dream. (31-32, 2952).
There remains to be considered the version from which
Shakespeare appears to have taken most, that contained in Thomas Mouffet’s
poem, Of the Silkwormes, and their Flies.
Mouffet describes himself as ‘a Countrie Farmer, and an apprentice in
Physicke.’ He was, in fact, a distinguished physician, the author of several
medical works, whose reputation brought him many aristocratic patients and led
to his appointment to the post of physician to the forces under the Earl of
Essex in Normandy in 1591. Mouffet’s poem on the silkworms was not published
until 1599, four years after the staging of A
Midsummer Night’s Dream, though before it was printed. But there is some
evidence that the poem had been written some years before this date. It is
dedicated to the Countess of Pembroke, and opens with an address to the
Sidneian Muse which would be more appropriate to 1594 than to 1599. There is a
reference to 1589 in the poem and moreover, there is an entry in the
Stationers’ Register, dated 15 January 1589, about a lost book of poems by ‘Mr.
Morfet’, who may conceivably be our Thomas Mouffet. Therefore, it can be
assumed that Mouffet wrote the poem between 1590 and 1595, and that Shakespeare
read it in manuscript. (39-40, 2952).
Film Adaptations
In 1934, Max Reinhardt’s celebrated stage conception of A
Midsummer Night’s Dream was produced as a film by the Warner Brothers, jointly
directed by Reinhardt and William Dieterle. For Dieterle, who had emigrated in
1930 to the United States from Germany, where he had been distinguished both as
actor and director, A midsummer Night’s Dream was to be his first film of
distinction in Hollywood. The film ran for two hours and failed at the
box-office. Nevertheless, it was by far the most spectacular attempt of the
decade to present Shakespeare on the screen, rivaled only by M.G.M.’s highly
pictorialized version of Romeo and Juliet which was to follow hard upon it. On
the other hand, Jack L. Warner ventured into setting up Reinhardt’s production
as a film, insuring himself at the box-office by introducing as many stars as
he could into the cast, whether they were appropriate or inappropriate. They
included James Cagney (Bottom), Joe E. Brown (Flute), Mickey Rooney (aged 11,
Puck), Anita Louise (Titania), Victor Jory (Oberon), Dick Powell (Lysander),
and Olivia de Havilland (Hermia). The choreography for the fairies was devised
by Bronislava Nijinska and by Nini Theilade, who played the principal fairy.
Among the team of directors of photography was Byron Haskin, head of the
Special Effects department at Warner Brothers, and some twenty years later to
be closely associated with George Pal in the production of outstanding science
fiction films. (25-26, Roger Manwell).
Another adaptation of A Midsummer Night’s Dream was made by
Peter Hall for Royal Shakespeare Enterprises and had its premiere on American
television in February 1969. In an article, written earlier for the Sunday
Times (26 January 1969), Peter Hall emphasized certain points about
Shakespeare, he said:
The verbal essence of Shakespeare is inescapably
non-cinematic. In spite of this –indeed, in contradiction to it- I have tended
to use the advantages of the cinema not to make a film in the accepted sense,
but to communicate his words… But the film is not intended as a reproduction of
a stage presentation. The emphases and the visual style are completely
different. We shot the whole film on location. The place had to look actual,
like the actors. Fairy tales must be concrete if they are to be human and not
whimsical.
Peter
Hall had directed A Midsummer Night’s Dream three times in nine years for the
Royal Shakespeare Company, and his cast for the film derived from these
productions. The film can only appeal to those ready to accept this entirely
different approach to the play. There could not be a greater contrast between
this version of the play and that of Reinhardt, made over thirty years earlier
and reflecting the romantic, spectacular tradition of nineteenth-century
Shakespearean production at its height (119-127, Roger Manvell).
Characters
The protagonist of the play is Puck
who is also known as Robin Goodfellow. Puck is Oberon’s jester, a
mischievous fairy who delights in playing pranks on mortals. Pluck’s
enchanting, mischievous spirit pervades the atmosphere, and his antics are
responsible for many of the complications that propel the other main plots. Oberon is the king of the fairies, who
is initially at odds with his wife, Titania, because she refuses to relinquish
control of a young Indian prince. Titania, on the other hand is the beautiful
queen of the fairies, who resists the attempts of her husband, Oberon, to make
a knight of the young Indian prince that she has been given. Titania’s brief,
potion-induced love for Nick Bottom, whose head Puck has transformed into that
of an ass, yields the play’s foremost example of the contrast motif. There is a
young man of Athens, Lysander, who is in love with Hermia. Lysander’s
relationship with Hermia invokes the theme of love’s difficulty: he cannot
marry her openly because Egeus, her father, wishes her to wed Demetrius; when
Lysander and Hermia run away into the forest, Lysander becomes the victim of
misapplied magic and wakes up in love with Helena. Demetrius is also in
love with Hermia and ultimately in love with Helena. Demetrius’s obstinate
pursuit of Hermia throws love out of balance among the quartet of Athenian
youths and precludes a symmetrical two-couple arrangement.
Hermia is Egeus’s daughter, a
young woman of Athens. She is in love with Lysander and is a childhood friend
of Helena. As a result of the fairies’ mischief with Oberon’s love potion, both
Lysander and Demetrius suddenly fall in love with Helena. Self-conscious about
her short stature, Hermia suspects that Helena has wooed the men with her
height. By morning, however, Puck has sorted matters out with the love potion,
and Lysander’s love for Hermia is restored. Helena, on the other hand, is a young woman of Athens and in love with Demetrius.
Demetrius and Helena were once betrothed, but when Demetrius met Helena’s
friend Hermia, he fell in love with her and abandoned Helena.
Egeus is Hermia’s father, who brings a
complaint against his daughter to Theseus: Egeus has given Demetrius permission
to marry Hermia, but Hermia, in love with Lysander, refuses to marry Demetrius.
Egeus’s severe insistence that Hermia either respect his wishes or be held
accountable to Athenian law places him squarely outside the whimsical dream
realm of the forest. Theseus, the heroic
duke of Athens, is engaged to Hippolyta. Theseus represents power and order
throughout the play. He appears only at the beginning and end of the story,
removed from the dreamlike events of the forest. Hippolyta is the legendary
queen of the Amazons, engaged to Theseus. Like Theseus, she symbolizes order.
Nick Bottom is the overconfident
weaver chosen to play Pyramus in the craftsmen’s play for Theseus’s marriage
celebration. Bottom is full of advice and self-confidence but frequently makes
silly mistakes and misuses language. His simultaneous nonchalance about the
beautiful Titania’s sudden love for him and unawareness of the fact that Puck
has transformed his head into that of an ass mark the pinnacle of his foolish
arrogance. Peter Quince is
a carpenter and the nominal leader of the craftsmen’s attempt to put on a play
for Theseus’s marriage celebration. Quince is often shoved aside by the
abundantly confident Bottom. During the craftsmen’s play, Quince plays the
Prologue.
The
other characters are: Francis
Flute, the bellows-mender chosen; Robin Starveling, the tailor; Tom Snout, the tinker; Snug, the joiner; Peaseblossom, Cobweb, Mote, Mustardseed,
the fairies ordered by Titania to attend to Bottom after she falls in love with
him; and Philostrate,
Theseus’s Master of the Revels, who is responsible for organizing the
entertainment for the duke’s marriage celebration (sparknotes).
Plot
This
story takes place
in Athens, Greece ‐ where
everything
is going wrong. The play
starts in the court room of Duke
Theseus. A man named
Egeus is having trouble with his daughter so
he brings her to the
duke for help. Egeus’s daughter, Hermia doesn’t want to marry
Demetrius ‐ the man her father has promised to her. Instead, Hermia wants to marry the Poet Lysander. Duke Theseus
reminds Hermia that the law allows fathers to make their daughters do anything. He tells her that
her only other choice is to become
a nun and never marry
anyone.
Because
the duke gives them little
choice, Lysander and Hermia decide to run away form
Athens. They run into the woods to make
plans. While they are in the
woods, they run into Helena.
Helena is Hermia’s best
friend. She is sad because
she loves Demetrius. Hermia wishes Demetrius would love Helena back ‐ then
Hermia could marry
Lysander and their
problem would be solved!
The
fairies that
live in the woods are
also having problems.
Oberon, the king of fairies,
is angry at his queen, Titania.
She is taking care of a
little human boy and Oberon is jealous. He wants to take the boy
to
be his servant. Titania won’t let him so Oberon decides
to play a trick on her. He asks his helper,
Puck, to find a magical flower. The flower’s juices are
supposed to make someone
fall in love
with the first thing they
see. Oberon wants Puck to use the flower on Titania.
As night
begins to fall, the
lovers from Athens
are all lost in the woods. Lysander
and Hermia are still
trying to run away. Demetrius chases them while Helena follows,
begging him to love
her back. Demetrius is mean
to
Helena and swears he will
never love her. Oberon sees this and feels sorry
for Helena. He decides to help her by
using the magic flower
on Demetrius too.
In another part of
the woods, a group of workers, or mechanicals, are practicing a play
to
perform for Duke
Theseus on his wedding
day. They are
very
funny and silly characters. Nick
Bottom is the
loudest and funniest of them all. He is also very bossy
and wants to play all
the play’s parts.
Puck sees Nick Bottom and thinks it would be
funny to make Queen Titania fall in love with
him. While Titania is sleeping, Puck drops the
magic juices into her eyes. Then Puck make
the joke even funnier by turning Nick Bottom’s head into a donkey head.
All of the mechanicals are
scared
when they see Nick Bottom with
a donkey head. They run away screaming
and wake up Titania. She instantly falls in love
with Nick Bottom.
On his way back to King Oberon, Puck
finds Lysander and Hermia
sleeping. Puck thinks that Lysander
is the man who needs the love drops. He is
wrong! Puck accidentally makes
Lysander fall in love
with Helena. Helena is very confused,
and Hermia is very mad.
She thinks her
best friend has stolen
her boyfriend. Puck tries to fix things
by putting the drops into Demetrius’s eyes. Now Demetrius loves Helena too! Helena is angry
and thinks the men are teasing her. Hermia tries to fight Helena. Oberon is mad
at Puck for making so many mistakes. He makes
Puck stay up all night
and fix the mess.
When the lovers wake
up in the morning, Lysander loves Hermia and Demetrius loves Helena. Everyone is
happy and they
go
back to Athens to tell Egeus
and Duke Theseus. Everything
is better in
the fairy kingdom too. Oberon reverses the spell on Titania and Nick Bottom. Oberon and Titania stop fighting
and Puck apologizes for
all of his mistakes.
Themes, Motifs and Symbols
Love’s
difficulty is one of the most important themes;
though most of the conflict in the play stems from the troubles of romance, and
though the play involves a number of romantic elements, it is not truly a love
story; it distances the audience from the emotions of the characters in order
to poke fun at the torments and afflictions that those in love suffer. Another
important theme is magic, which brings about many
of the most bizarre and hilarious situations in the play. Shakespeare uses
magic both to embody the almost supernatural power of love (symbolized by the
love potion) and to create a surreal world. As the title suggests, dreams are
an important theme in A Midsummer Night’s Dream; they are
linked to the bizarre, magical mishaps in the forest. Shakespeare is also
interested in the actual workings of dreams, in how events occur without
explanation, time loses its normal sense of flow, and the impossible occurs as
a matter of course.
The idea of contrast is the basic building block of A Midsummer Night’s Dream. The
entire play is constructed around groups of opposites and doubles. Nearly every
characteristic presented in the play has an opposite: Helena is tall, Hermia is
short; Puck plays pranks, Bottom is the victim of pranks; Titania is beautiful,
Bottom is grotesque. The juxtaposition of extraordinary differences is the most
important characteristic of the play’s surreal atmosphere and is thus perhaps
the play’s central motif; there is no scene in which extraordinary contrast is
not present.
Theseus and Hippolyta can be counted as the most important
symbols in the play. Shakespeare uses Theseus and Hippolyta, the ruler of
Athens and his warrior bride, to represent order and stability, to contrast
with the uncertainty, instability, and darkness of most of the play. The love
potion, on the other hand, is a symbol of the unreasoning, fickle, erratic, and
undeniably powerful nature of love, which can lead to inexplicable and bizarre
behavior and cannot be resisted (sparknotes).
A Midsummer Night’s Dream As the First Masterpiece of Shakespeare and
the Theme of Love’s Difficulty in the Play
H.B
Charlton states that “the sixteenth-century dramatist, depicting the dilemma
and the triumph of life, was mainly moved to discover man achieving happiness
or sorrow through his relationship with woman, through his liability to love”
(101). Charlton’s statement is so true in the first part that there was a
tendency to praise woman and man’s perfect union with woman in the Renaissance
Period, as it is seen in the sonnet tradition and on the stage of the period. Charlton
is also right when he says ‘sorrow’ since unanswered love was accepted as the
main source of sorrow in the Renaissance period. Another aspect of love can be
seen in Shakespeare’s A Midsummer Night’s
Dream. It has been said that what is the place of love in life is the
question underlying A Midsummer Night’s
Dream (108, Charlton).
Charlton
describes the plays as “with all its appearance of fairy, with its apparent
revelry in the stuff of which dreams are made, with its alluring unreality, and
its evident riot of fantasy, is yet the fist play in which Shakespeare reveals
his promise as the world’s comic dramatist, the first exhibition of his power
to use comedy for its proper function, to show real man encountering the real
problem of the world in which he was really living –in other words, for Shakespeare’s
day, the first play in which he showed contemporary man buffeted by the power
felt then to be the primary factor of his existence, his response to the
quality and the might of love” (102-103). One of the outstanding qualities of
the plays is that the tone of the play is so lighthearted that the audience
never doubts that things will end happily, and it is therefore free to enjoy
the comedy without being caught up in the tension of an uncertain outcome. However,
Shakespeare also uses the difficulty of love as a theme to accompany to the
audience while they are enjoying the comedy.
The
theme of love’s difficulty is often explored through the motif of love out of
balance—that is, romantic situations in which a disparity or inequality
interferes with the harmony of a relationship. The prime instance of this
imbalance is the asymmetrical love among the four young Athenians: Hermia loves
Lysander, Lysander loves Hermia, Helena loves Demetrius, and Demetrius loves
Hermia instead of Helena—a simple numeric imbalance in which two men love the
same woman, leaving one woman with too many suitors and one with too few. The
play has strong potential for a traditional outcome, and the plot is in many
ways based on a quest for internal balance; that is, when the lovers’ tangle
resolves itself into symmetrical pairings, the traditional happy ending will
have been achieved. Somewhat similarly, in the relationship between Titania and
Oberon, an imbalance arises out of the fact that Oberon’s coveting of Titania’s
Indian boy outweighs his love for her. Later, Titania’s passion for the
ass-headed Bottom represents an imbalance of appearance and nature: Titania is
beautiful and graceful, while Bottom is clumsy and grotesque (sparknotes).
Consequently,
it must be stated that the play prepares a place for poets and for lovers and
it recognizes the reality of romance. “Men must love: and their love is power
and charter to break all opposing ancient privileges. And love refuses to go
hand in hand with reason. Its moods and whims are exempt from all constraint
but destiny” (112). In its technical aspect, it is the work of a master of
language and of plot: but its greatest attainment is that embodied in it, the
controlling power shaping its form and texture, there is this first considerable
apprehension of the enduring attitude of comedy, the spirit which gives to
comedy its vital significance for man and endows it with the permanence of a
fine art (122). It is also significant that Shakespeare entered the period of
his mastership with the ideas that he explored through the writing process of A
Midsummer Night’s Dream, and he enlarged his unique view of the world through
his tragedies later on.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder