I start from the assumption that Joseph Conrad’s novel
entitled Hearth of Darkness published
in 1899 in Britain does not have any particular meaning at all, since it can be
interpreted as a strong criticism of the Western ideology of colonisation and
civilisation in contrast to the fact that many post-colonial critics have
accused the book of being an echo of the colonialist Western discourse. The
methods by way of which I promote the text’s undecidability are primarily
determined by its complexity and ambiguity, and the slipperiness in the nature
of language itself. I’d like to initially acknowledge that Hearth of Darkness is a text produced by language, a set
of rules of grammar and syntax by means which it constitutes the text and is
believed to make sense to us. That being the case, I intent to follow the
guideline formulated by Jacques Derrida and further discuss the
question of reality in terms of its causation, to show the impossibility of
reaching a meaning in Conrad’s story and interpret it as an indecisive set of
operations of ideologies rather than a particular text that promotes the ideology
of colonisation of the Western Imagination.
In the nature of the grammatical and syntactical rules that
language forms itself, there is indeed the possibility to estimate the very
many choices it offers to us. In his book Critical
Theory Today, Lois Tyson gives an example to illustrate how a single
sentence constituted by language can have several meanings: “Time flies like an arrow.” The
majority of the English speakers would be acquainted with this saying that
means ‘time passes quickly’ to any member of the interpretive community of that
language. When we are asked to make additional meanings from the same sentence,
as Tyson argues, it can also mean that “time moves in one direction, or
straight ahead, because that’s how arrows fly.” On the other hand, if
someone who generally speaks in the imperative mode, telling us to do
something, uttered this sentence, we could argue that the sentence tells us to
time the speed of flies as if we were timing the speed of an arrow. Moreover,
what if there was an insect kind that lived in an exotic place of the world and
was named as times flies? In this
case, as Tyson gives the example, the sentence would mean that a particular
kind of flies, named as Time Flies, are fond of one particular arrow.
Therefore, one has really no idea of the direction language leads us to; there
are many of them, while some of which are more plausible than others, none is
definite. Thus, the assertion of the structural linguistics that language is
nonreferential because it does not refer to things in the world but only to our
concepts of things has long been replaced with the idea that language actually
refers to neither of them, but to the play of signifiers of which language
itself consists. Jacques Derrida explains it by affirming that meaning is never
present and its signified presence is always reconstituted by deferral, which one
might call a never-ending deferral of meaning that is inherent in the nature of
language.
No doubt that many post-colonial
critics would associate Heart of Darkness
with the Mythos of Autumn amongst the three other categories that are
structured and claimed to include all literary texts in the essay entitled “The
Archetypes of Literature” by Northrop Frye. “There are four such categories:
the romantic, the tragic, the comic, and the ironic or satiric.” Since
Conrad’s story involves Marlowe’s experience as a movement from the ideal world
to the real world, the story indeed seems to be falling under the Mythos of
Autumn.
In his ideal world in the beginning of the book, Marlowe says “Now when I was a little chap I had a passion for maps. I would look for hours at South America, or Africa, or Australia, and lose myself in all the glories of exploration.” The desire of Marlowe as a little boy reveals the discourse that was dominant in the 19th Century in Britain and particularly promoted the idea of exploring the distant lands. Yet, Marlowe’s ideas and desires change towards the end of the novel as he says “…a moment it seemed to me as if I also were buried in a vast grave full of unspeakable secrets. I felt an intolerable weight oppressing my breast, the smell of the damp earth, the unseen presence of victorious corruption, the darkness of an impenetrable night…” (130). Hence, one can rightly claim that Conrad’s story involves a movement from the ideal where Marlowe has the desire to go and explore the distant lands to the real where he encounters with the colonial practices in Africa and gets disappointed with them. It would not be illogical to claim that Heart of Darkness can be evaluated under the Mythos of Autumn amongst the three other categories that are structured Northrop Frye.
In his ideal world in the beginning of the book, Marlowe says “Now when I was a little chap I had a passion for maps. I would look for hours at South America, or Africa, or Australia, and lose myself in all the glories of exploration.” The desire of Marlowe as a little boy reveals the discourse that was dominant in the 19th Century in Britain and particularly promoted the idea of exploring the distant lands. Yet, Marlowe’s ideas and desires change towards the end of the novel as he says “…a moment it seemed to me as if I also were buried in a vast grave full of unspeakable secrets. I felt an intolerable weight oppressing my breast, the smell of the damp earth, the unseen presence of victorious corruption, the darkness of an impenetrable night…” (130). Hence, one can rightly claim that Conrad’s story involves a movement from the ideal where Marlowe has the desire to go and explore the distant lands to the real where he encounters with the colonial practices in Africa and gets disappointed with them. It would not be illogical to claim that Heart of Darkness can be evaluated under the Mythos of Autumn amongst the three other categories that are structured Northrop Frye.
On the other hand, I’d
rather think of Heart of Darkness as
belonging to the Mythos of Winter, a sort of satire where the reader is forced
to face with the real world of experience, uncertainty, failure and hence the
minus attitude of imperialism. Frye associates the Mythos of Winter with the
satire and irony, and I find Conrad’s story a very ironic one in that it
symbolizes a process in which the glorious imperial attitude of the British
Empire dissolves into the reality of the African people who, by showing their
humanity, are themselves the reason to call the British practices in Africa
despotism. When the whole of the story is evaluated, it is clear that Conrad
applies an ironic approach towards the decline of the British Empire by presenting
us Marlowe, a character whose ideals of exploration are disturbed by the
realisation that something is wrong and it needs to be re-thought. Consequently,
Heart of Darkness can also be
evaluated under the Mythos of Winter amongst the other categories of Frye, and
therefore, it can be claimed that it is impossible to evaluate Heart of Darkness through the structure
of literary genres that Frye theorised.
According to Jonathan
Culler, there is a structural body of unconsciously internalised codes that
lead us to the way we make meaning from literature. The two major
ones of Culler’s codes are the rules of metaphorical coherence and thematic
unity, while the other three ones are the convention of distance and
impersonality, naturalisation, and the rule of significance. The rule of
metaphorical coherence is simply “the requirement that the two components of a
metaphor have a consistent relationship within the context of the work.” For instance, T.S. Eliot’s poem “The Love Song of J. Alfred Prufrock”
evolves around the theme of the pettiness and triviality of the world that is
haunted by the modern age, and within this content, it is coherent that the
evening is resembled to an etherized patient since the stillness of the evening
is promoting the idea that the modern man lives a life of alienation and
distance from the world and other people. Culler would suggest that the rule of
metaphorical coherence is ensured by the text, and we, consciously or
unconsciously, have this code internalised that promotes the way through which
we dwell in structures and make meaning. What if a metaphor is not suitable to
the context of the text? Culler does not have a suggestion at this point.
However, one might think that if we make meaning out of a text through the five
codes of Culler and the rule of metaphorical coherence is one of the major
codes, and if the rule of metaphorical coherence is not ensured in the text, then
the way through which we make meaning is disturbed and problematic; we are no
longer able to make meaning out of the text after all. For instance, the symbol
of ‘ivory’ is a very significant metaphor in Heart of Darkness as it stands-in for the European lust and greed
for acquiring raw material from the colonies, together with representing the
whiteness and the European way of rationalisation. At this point, one might question the European inquiry for ivory in a
land that is not Europe at all. Does Europe need to prove itself as a means of superiority
through the way that establishes its superiority on the basis of the difference
between themselves and the Africans? The ivory metaphor might signify the idea that
the European society is not sure about its own identity and it tries to
establish the boundary between itself and the rest of the world by creating
something (ivory) valuable for itself and seeing it as a natural necessity to
acquire the treasure. Consequently, when we try to structure Conrad’s Heart of Darkness through the
unconscious interpretative codes that Jonathan Culler suggested, it is
impossible to criticise the book as a defender of the Western ideology of
colonisation and exploitation since the rule of metaphorical coherence does not
provide a coherence with the thematic unity suggested by the criticism that claims
that the book promotes the colonialist discourse.
How do we make sense out of language from the structuralism’s
point of view? In his Course In General
Linguistics, Ferdinand de Saussure asserts a systematic structure of
language that dominates the process of the production of meaning, and hence the
cognizance of meaning. According to Saussure’s structure, there is always a
signifier, a signified and eventually a sign. He talks about the function of
sign by saying that “the linguistic sign unites, not a thing and a name, but a
concept and a sound-image.” To illustrate, he gives the example of the
concept of ‘arbor’ and its reflection in human mind, either in the sound form,
verbally spoken as ‘tree’, or in the form of an image of ‘tree’. He argues
that there is the concept of an arbor in one’s mind first, which is signified
by a signifier in the form of either an image or a sound, and he calls the two
a sign as a whole. Saussure says that: “the bond between the signifier and the
signified is arbitrary”, which eventually leads him to call the sign
itself arbitrary.
I’d like to carry Saussure’s structure of language to a more
macro-cosmic level over the text and assert that Marlowe’s experience in Africa
can be seen as a signifier while the treatment of White Man to the indigenous African
people can be asserted as the signified. Yet the question remains: what is the
sign? What is more important is the question that
what kind of a structure can allow us to call the sign in Hearth of Darkness something that is incontrovertible? Herein, we make sense out of language arbitrarily,
a particular way of arbitrariness that is consciously or unconsciously present
in our Reality-Of-Reading, shaping
the meaning according to the discourses we are coded to perceive the world in a
particular notion within the World-Reality.
As a matter of fact, we are able to give meaning to the systematic significance
of language, for instance call a red rose ‘red rose’ and associate it with the desire
and love, and thus we are able to create the meaning in a text in terms of the
position we are standing to it, creating our own Reality-Of-Reading within the boundaries of a community or
subjectivity. Interpreting such particularly ambiguous literary works as Heart of Darkness, we make sense out of
language in the way that our cognition is shaped to make sense out of it and
therefore, it is impossible to evaluate a literary text like Heart of Darkness through a certain
structure that is not questionable.
Carl Gustav Jung talks about archetypes that are primitive
mental images “inherited from the earliest human ancestors, and supposed to be
present in the collective unconscious”, and says that archetypes can
be best observed in myths that “are first and foremost psychic phenomena.” According to Jung, all the mythologized processes of external nature is
“symbolic expressions of the inner, unconscious drama of the psyche.” Therefore, what is in the Western myth can be said to be the real and actual
intention of the Western ideology. Roland Barthes elaborates Saussure’s idea
and says that “the signification is the myth itself, just as the Saussurean
sign is the word (or more accurately the concrete unit).” Hence, there is
the myth that reserves the truth according to Jung, which is a combination of
the signifier and the signified, carrying the signification according to
Barthes. If this idea of ‘myth’ was adapted to Conrad’s Heart of Darkness, one could claim that Marlowe totally believes in
the Western myth of colonisation and civilisation in the beginning of his
journey. It is no doubt that before he experienced the actual practices of
White Man in Africa, Marlowe was under the magic of the Western discourse of
colonisation that promotes the idea of exploring the foreign lands. As Jung
would claim, the myth that factionalises the foreign ways of life and justifies
White Man’s journeys to those lands turns out to be the ideology itself.
Conrad’s story is indisputably flexible to interpret as it
is like a dream-vision story that enables critics to make their own meanings
over the ideologies presented in the book, as I have done in the above
paragraph. For another instance, in his essay An Image of Africa: Racism in Conrad’s Heart of Darkness, Chinua
Achebe claims that Conrad is being a defender of the Western discourse of
colonisation and racism by factionalising the African way of life in Hearth of Darkness. Achebe argues that
Conrad “projects the image of Africa as ‘the other world,’ the antithesis of
Europe and therefore of civilization, a place where man’s vaunted intelligence
and refinement are finally mocked by triumphant bestiality." In his assertion,
what Achebe ignores is the fact that an antithesis is the negation of the thesis
(in Hegelian dialectics analysis, it must bring us to an affirmation) by
definition and blaming Conrad’s story for being a defender of the Western
discourse of colonisation and racism would be an act of turning a blind eye to
the fact that Conrad’s image of Africa was different than what he used to know
as the way of life as a European citizen and therefore, his given account of
this land must not supposedly be about being superior or inferior, that is to
say, civilised or uncivilised. Achebe’s claim is based on the consideration of
Conrad’s direct and objective narration of Marlowe’s story, ignoring that
Conrad himself sailed to Africa and had an actual impression of the lives of
the indigenous African people. Nobody would dare to claim that the African way
of live is the same with the European one; they are just different and the disclosure
of the difference is not supposed to seek profit of marginalising one of the
groups. The negation is in the mind of West and Conrad neither shows any support
for it, nor expresses anything about the negativity that comes with the
difference. One can easily see that Conrad is being totally neutral about every
practice of the indigenous Africans. If Conrad distorted what he himself
actually saw in Africa through Marlowe’s story, then Achebe’s claim would be
logical. Yet, Conrad tells his story from an impartial point of view and when it
comes to interpret the indigenous people’s practices, for example their search
for food, Conrad writes:
“Yes; I looked at them as you would on any human being, with
a curiosity of their impulses, motives, capacities, weaknesses, when brought to
the test of inexorable physical necessity. Restraint! What possible
restraint? What is superstition,
disgust, patient, fear – or some kind of primitive honour? No fear can stand up
to hunger, no patience can wear it out, disgust doesn’t simply exist where
hunger is; and as to superstition, beliefs, and what you may call principles,
they are less than chaff in a breeze. Don’t you know the devilry of lingering
starvation, its exasperating torment, its black thoughts, its somber and
brooding ferocity? Well, I do. It takes a man all his inborn strength to fight
hunger properly."
When
it comes to a natural need of human beings, Conrad justifies the actions of the
indigenous African people and shows that their actions have no difference from
what White Man would do in the same situation. In fact, Africans seem like an
alter-ego of Europeans in the above extract on the grounds of that if their
felicity was distorted, White Man would also do the same. It can be said that Heart of Darkness is a text that is
approaching the events from a neutral point of view rather than factionalising the
African way of life as Achebe claims.
The signifier and the signified bring us to the fact that
there is no single meaning in the book that is possibly produced by language,
although both are closely brought together around the idea of interfering in
the life of indigenous African people. The sign must be thought, to a great
extent, relevant to the Western discourse of colonisation and civilisation, whether
supporting or criticising it. At this point, Saussure’s structure-based idea of
meaning enables us only to encounter with a juxtaposition of signs. The Saussurean
one-dimensional structuralism remains inadequate as the signifier (Marlowe’s
travel) in the book might be signifying whether the inhuman treatment of White
Man or White Man’s desire to better the lives of African people in the European
way, which will eventually make a difference in terms of the sign presented in
the book.
In his Mythologies,
Roland Barthes asserts that “myth is a peculiar system, in that it is
constructed from a semiological chain which existed before it: it is a second-order semiological system.” According to him, every myth is a signifier of another chain of meanings. Basically,
Barthes says that there is a signifier, a signified, and a sign that is also a
signifier of another meaning that has a signified and a sign. Barthes draws an
analogy between his two-dimensional semiological system and language-myth
relationship:
"In myth there are two semiological systems, one of which is
staggered in relation to the other: a linguistic system, the language (or the
modes of representation which are assimilated to it), which I shall call language-object, because it is the
language which myth gets hold of in order to build its own system; and myth
itself, which I shall call meta-language,
because it is a second language, in which
one speaks about the first."
The
meta-language, in Barthes’s terms, is consisted of the language-object and designed
to represent the ideology through the language-object. That is to say, the myth
is not only a representative of the ideology, but also a semiological structure
through which the ideology is expressed and its representations are presented in
an endless chain of meanings. In this respect, Conrad’s Heart of Darkness can be said a text that contains two signifiers
nested into and juxtaposed with each other: one is the Western discourse itself
and the other is the criticism of it. The first is like Barthes’s meta-language,
and the second is the language-object. As Barthes asserts that there cannot be
a myth without the language-object since it is the main component creating the
myth, the same argument can be applied to Conrad’s story: How can one criticise
the Western Myth without using the Western Myth’s fundamental components at
all? If there was not the Western ideology of colonisation in Hearth of Darkness, could it be possible
to inform the reader about that ideology and the consequences of its practices?
Heart of Darkness can be said to be a
tool that uses the Western Myth to talk about it and, in Derrida’s terms, to
deconstruct it. Consequently, the
book can be well read as a criticism of the Western discourse of colonisation
and civilisation, while Achebe’s argument still remains supportable and an
archetypal reading proves the opposite.
Does my title imply that Hearth
of Darkness is a deconstructing book that hovers around the subject of a
metaphorical experience through achluophobia and claims that there is no such a
thing as the sun shines everywhere, or rather, does it simply say that this
part of the essay is going to be about deconstructing Joseph Conrad’s book
entitled Hearth of Darkness? Why does
one need to deconstruct a text that was written centuries ago? I’d claim that we,
as the literary critics, always have the possibility of reading a text in a
direction that we consciously or unconsciously promote, while the
naturalisation of our reading is only bound to a simple logic that we
internalise. In the way of actualising the pattern of thought we understand and
criticise a text, the tool we make us of is known as language. There is indeed
a nervousness in the process through which we try to reach episteme through
language. As Jacques Derrida famously claims that the outside of the
text is unattainable and the major and only component of text is language that
never points out a meaning that can be purely acquired. Real is blurred and it
is impossible to avoid of context in which there is no difference between
real and unreal, logic and absurd, center and periphery, since the context is
always embedded with presentation together with its representation. Derrida
argues:
"With the difference between real presence and presence in
representation, a whole system of differences involved in language is implied
in the same deconstruction: the differences between the represented and the
representative in general, the signified and signifier, simple presence and its
reproduction, presentation and re-presentation, for what is represented in the
representation is a presentation."
We
are in the presence of irrationality when we lean on language that differs
endlessly down in the chain of meanings and makes an empirical acquisition of
knowledge impossible.
Derrida attaches the utmost
importance to writing as he says “beyond and behind what one believes can be
circumscribed as Rousseau’s text, there has never been anything but writing…
What opens meaning and language is writing as the disappearance of natural
presence.” On
the other hand, considering the fact that a major quality of what I call the World-Real is that it is echoic in our imagination rather than an
absence of creation, the initial error here in Derrida’s claim is that, like
Lacan’s the Real is not a matter to
us since it is not a even cause to itself (even it is so, that is beyond
imagination), Derrida’s text is not a matter to us unless we make it a cause to
ourselves or itself by the activity of reading. The old metaphor of a fish that
is not able to comprehend the existence of water is very similar to the
condition of man who is not able to comprehend the text, outside of which does
not exist to himself. In the World-Real,
we have the ability of reading in a surface whose reality is not open to
discussion at this point since it is the cause that matters. Similar to the way
a fish searches for clean waters to better the conditions he is in and not try
to get beyond the water, which is impossible, unknowable and unimaginable; we
have to deal with the World-Real to
have it on our side, rather than talking about the beyond that is impossible to
reach.
What I try to do in this reading of Heart of Darkness can be called the interaction with the World-Real and how I do it is the Reality-of-Reading. Humans construct
a reality and then they judge the conceptual rightfulness of actions in this
reality. All is negotiable, and that is the task of the critic. The fact that I
presented the text as an indecisive and ambiguous one that cannot be structured
in one way or another is an effort to show the reader that they approach and
perceive the text in a particular way so that they can reach a meaning.
Therefore, one can conclude here that the Reality-Of-Reading
is a constructed meta-narrative that we are forced to perceive in a particular
way that can easily be dismantled, hence it is multiple. The world is a huge
fragmented unity and presented us as meaningless and out of joint. The task of
uniting the fragments is left to us and we need a sort of logic when
approaching these fragments of the world. There is no meaning, but a particular
way to make what we call meaning. In this sense, language is the foremost tool
that we adapt to make meaning out of the fragmented and unique segments of the
world. When we look at mountains, rivers and other natural beauties, the
presentation and other associations are also coming with them as the text Heart of Darkness carries many
associations with itself. Consequently, the way the reader responses to a text
reveals the way human beings response to what is used to be called the reality.
I’d like to embrace the ambiguity and arbitrariness in the
nature of language and acknowledge that the slipperiness of meaning is there in
Hearth of Darkness where Conrad does
the only thing he could possibly do through language: Showing the stage and
leaving the rest to the reader who can either find colonialist and racist
discourses as Achebe does, or see the strong criticism of the Western ideology
of colonisation and civilisation in the adventures of Marlowe. I believe that
Conrad’s story is a blessing for those who are determined to criticise the myth
of colonisation in the imagination of the White Man, rather than a text that is to
be thrown to the other side of the wall and labeled as a defender of the
Western discourse of colonisation and racism.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder